中国科技馆暑期准备丰富多彩科普活动 打造全国青少年“科学乐园”

_哔哩哔哩_bilibili 2025-07-23 20:20:26 来源: 原创

1. 亚洲区无码精品国产

2. 亚洲区无码精品观看视频观看

  中新网北京7月23日电 (记者 孙自法)中国科技馆7月23日向媒体发布信息说,这个暑假期间,该馆为公众准备了丰富多彩的实验表演和科普活动,致力打造成为全青少年的“科学乐园”,以吸引全国各地的家庭和团体前来参观体验。

资料图:中国科技馆。中新网记者 孙自法 摄

  为满足公众参观需求,中国科技馆在暑期最大限度增加展厅活动场次,日均开展月球科考、宇宙漫游、拓片、木版水印等展品体验及教育活动360余场,放映球幕、巨幕等科普电影20余场。后续还将开展科学方法特训营、科学体验营、小小志愿者培训及上岗等丰富多彩的主题及品牌活动。

  据介绍,在“问鼎太空征途”展厅,观众可尝试模拟航天员训练装置的“三维滚环”,亲身体验航天员训练的艰辛与科技的精妙;在“感触智能魅力”展厅,展演机器人写书法和精准的投篮技术;“天和”核心舱结构验证件和“神舟一号”飞船返回舱实物展示,观众可切身感受中国载人航天工程的辉煌成就。

观众体验模拟航天员训练装置的“三维滚环”。中国科技馆 供图

  中国科技馆展厅里,科技辅导员通过空气炮实验揭秘空气的特性,展示空气炮发射“炮弹”的神奇现象;与涡旋相关的科学实验则从自然界的龙卷风和漩涡现象展开,直观呈现其形成过程,并科普自然灾害的防护知识。

  科学表演“空天实验室”紧扣“火箭发射”“航天平衡”两大主题,通过气球动力火箭、酒精火箭、转动惯量等互动实验,引导青少年通过“观察现象-提出问题-实验验证-总结规律”的科学探究过程,理解航天科技中的基础原理。

  这个暑期,中国科技馆还为全国青少年精心准备了一份特殊的礼物——《了不起的科学史》系列动画微电影,涵盖理论物理学、脑科学、基因科学、北斗卫星导航、地球科学五个方面,通过“动画微电影”的形式解读科学历程,把人类科技发展史中最富科学精神的故事,通过动画呈现给广大青少年。7月28日起,这5部微电影将在中国科技馆新媒体平台播放。

《了不起的科学史》系列动画微电影海报。中国科技馆 供图

  此外,为迎接暑期客流高峰,中国科技馆增设大件行李智能存包柜、母婴室、温水饮水点和急救服务,免费提供童车和轮椅租赁服务,并升级票务系统、优化票务政策。(完)

hangxiaodexunlianyibancongzaoshang6dian20fenkaishi,xiankaizhunbeihui,yanjiudangtiandetianqitiaojian、feijizhuangkuang、feixingkemu。feixingxunlianjieshuhou,yaodaojiangpingshikaihui,fupandangtiandexunlianqingkuang,zhenduixingdijinxingzhaloubuque,tongshiyuximingtiandekemu。meitianyitaoliuchengzouxialai,zhishao10xiaoshiqibu。航(hang)校(xiao)的(de)训(xun)练(lian)一(yi)般(ban)从(cong)早(zao)上(shang)6(6)点(dian)2(2)0分(fen)开(kai)始(shi),(,)先(xian)开(kai)准(zhun)备(bei)会(hui),(,)研(yan)究(jiu)当(dang)天(tian)的(de)天(tian)气(qi)条(tiao)件(jian)、(、)飞(fei)机(ji)状(zhuang)况(kuang)、(、)飞(fei)行(xing)科(ke)目(mu)。(。)飞(fei)行(xing)训(xun)练(lian)结(jie)束(shu)后(hou),(,)要(yao)到(dao)讲(jiang)评(ping)室(shi)开(kai)会(hui),(,)复(fu)盘(pan)当(dang)天(tian)的(de)训(xun)练(lian)情(qing)况(kuang),(,)针(zhen)对(dui)性(xing)地(di)进(jin)行(xing)查(zha)漏(lou)补(bu)缺(que),(,)同(tong)时(shi)预(yu)习(xi)明(ming)天(tian)的(de)科(ke)目(mu)。(。)每(mei)天(tian)一(yi)套(tao)流(liu)程(cheng)走(zou)下(xia)来(lai),(,)至(zhi)少(shao)1(1)0小(xiao)时(shi)起(qi)步(bu)。(。)

炎炎夏日,如何选购一台合适的空气循环扇?

  特约评论员 管姚:你的观察很敏锐。我留意到一个细节,甚至今天还有自媒体做起了翻译版本评点,对比诸如“隔岸观火”、“拱火浇油”及“趁机牟利”的金句提法,哪种翻译更贴切,更精准。博主的结论是,对照英国BBC同题报道,今天《华盛顿邮报》的转译版本完胜:China would neither watch the fire from afar,nor add fuel to the flames,let alone exploit the situation for profit。在我看来,美西方媒体的这种关注报道热度,正是大国分量大国影响力的具体折射。 

推荐内容

精彩推荐

产品推荐

女子退猫被拒后直接把猫摔死
¥
368.00
4.6分
河南交投通报:不存在数百辆收割车在高速拥堵5天情况
¥
358.00
4.9分
中信建投总经理李格平官宣辞职
¥
3588.00
4.6分
哆啦 A 梦电影新作上映
¥
5280.00起
4.5分
猫德学院大战狮子猫家族之车轮战
¥
3399.00
4.7分
女子退猫被拒后直接把猫摔死
¥
578.00起
4.8分

最新评论

新程序